Wie ein Drache: Ishin galt als unmöglich zu lokalisieren; Enthält keinen englischen Dub


Like a Dragon: Ishin galt lange Zeit als unmöglich zu lokalisierendes Spiel aufgrund des Settings und mehrerer anderer Probleme, aber jetzt ist Entwickler Ryu Ga Gotoku Studio der Meinung, dass die westliche Veröffentlichung des Remakes die beste Version des Spiels sein könnte.

Sprechen mit GameSpot, verriet Masayoshi Yokoyama, Leiter von RGG Studio, dass das Spiel lange Zeit als unmöglich zu lokalisieren galt. Das ursprüngliche Spiel war für Japaner aufgrund bestimmter Konzepte und Philosophien sowie archaischer japanischer Begriffe schwer zu verstehen, und im Westen wäre es noch schlimmer:

„Als wir zum ersten Mal an Ishin arbeiteten, dachten wir, dieses Spiel sei unmöglich zu lokalisieren. Es gab keine Möglichkeit, dass das Übersee-Team und das asiatische Team es lokalisieren könnten. Ich glaube nicht, dass die Hälfte der Leute wirklich verstehen würde, was vor sich geht Es ist schwer für Jafür panesen zu verstehen, ist es wahrscheinlich noch schwieriger für menschen im ausland.”

Dank moderner Lokalisierungs- und Ingame-Systeme ist das aber kein Problem mehr. Die westliche Version von Like a Dragon: Ishin wird ein System haben, das die Bedeutung der oben genannten archaischen Begriffe erklärt, und deshalb ist der Leiter von RGG Studio der Meinung, dass die westliche Version die bisher beste Version des Spiels sein wird.

Das verwendete Vokabular ist auch einer der Gründe, warum Like a Dragon: Ishin keine englische Synchronisation erhalten wird. Wie in einem Interview mit Masayoshi Yokoyama bestätigt, übersetzt von Das Tojo-Dojodie Art und Weise, wie die Menschen während der Bakumatus-Ära in den 1860er Jahren sprachen, würde synchronisierte Zeilen zu lang machen:

Nein, sie sehen sich nicht wirklich untertitelte Inhalte an. Vor allem in englischsprachigen Ländern. Deshalb bevorzugen sie Voice-Overs. Allerdings haben wir für Yakuza 0 kein Voice-Over gemacht. Es war untertitelt. Und trotzdem war es sehr beliebt. Die Fans in Übersee, die seit dieser Zeit spielen, spielen die Spiele auch heute noch so. Auf Japanisch mit englischen Untertiteln. Sie mögen die Stimmen von Nakano und Kuroda, also wollen sie ihre Stimmen hören, während sie spielen. Sie können es in den Einstellungen ändern. Es gibt viele Leute, die mit den Einstellungen für japanische Stimmen und englische Untertitel spielen. Für das Ishin-Remake verwenden wir Untertitel. Wir überspielen keine Voice-Overs. Wir übersetzen das Spiel ins Englische, aber das spezialisierte Vokabular und die Art und Weise, wie die Leute während der Bakumatsu-Ära sprachen, machten die Zeilen unglaublich lang, also würde es einfach nicht funktionieren. Dieses Mal machen wir also Untertitel.

Like a Dragon: Ishin erscheint im Februar 2023 auf PC, PlayStation 5, PlayStation 4, Xbox Series X, Xbox Series S und Xbox One.

In diesem Beitrag erwähnte Produkte



source-99

Leave a Reply