Ein klassischer „Slice of Life“-Anime beweist, wie Lokalisierung Serien verbessern kann

Ein seltsamer Klassiker Slice-of-Life-Anime ist ein Meisterwerk guter Übersetzung und Lokalisierung. Die englische Schrift von Tintenfischmädchen ist bemerkenswert für die gelungene Balance, dem Humor des japanischen Originals treu zu bleiben und diesen Humor sowohl sprachlich als auch kulturell zu übersetzen, um bei einem englischsprachigen Publikum anzukommen.

source site-73

Leave a Reply