Monster Energy hat sogar Pokemon und Monster Hunter verfolgt, weil sie es gewagt haben, das Wort „Monster“ zu verwenden.


Vor ein paar Tagen, Monster Energy begann mit einem weiteren Indie-Entwickler weil es das äußerst gebräuchliche Wort “Monster” im Namen seines Spiels Dark Deception: Monsters & Mortals verwendete. Dies war nicht der erste Markenrechtsstreit des Unternehmens, aber er hat Monster Energy lange genug wieder ins Rampenlicht gerückt, damit einige Leute alte Markeneinwände ausgraben konnten, die gegen Monster Hunter und sogar Pokemon – das heißt Pocket Monster – in Japan eingereicht wurden.

Diese Aufzeichnungen tauchten über eine japanische Verkaufsstelle auf Automat (öffnet in neuem Tab), die (per Google Translate) „von Lesern bereitgestellte Informationen und unsere Untersuchung“ zitiert. Es verlinkt J-PlatPat (öffnet in neuem Tab), eine digitale Bibliothek mit Marken, Patenten und anderen ähnlichen Dateien. Es ist eine japanische Website, aber ich konnte eine gefilterte Suche nach der Katakana-Schreibweise von Monster Energy durchführen, und laut diesen Aufzeichnungen hat das Unternehmen tatsächlich über 130 Markeneinwände gegen ein paar wenige Unternehmen eingereicht.

Monster Energy, das überzeugt zu sein scheint, dass es das Wort „Monster“ besitzt, ist berüchtigt für Markenzeichen, aber es gibt eine kleine Lücke zwischen der Auswahl zufälliger Indies und der Argumentation, dass Monster Hunter und Pokemon eine Bedrohung für Ihre Marke darstellen. Und ja, Pokemon ist tatsächlich älter als Monster Energy – das in Japan erst 2012 durch Asahi Soft Drinks in Betrieb genommen wurde, was auch lange nach der Gründung von Monster Hunter war.

(Bildnachweis: Capcom)

Nach der letzten Einreichung habe ich sogar darüber gescherzt, warum Monster Energy nicht hinter Capcom her war, aber es stellte sich heraus, dass das Unternehmen 2016 gestochen hat Monsterjäger-Kreuz (öffnet in neuem Tab), die japanische Version von Monster Hunter Generations, mit der Begründung, dass sie der Marke Monster ähnelt. Ich gehe hier von Google Translate weg, aber das Unternehmen argumentiert geradeheraus, dass es „die Aussprache und den Begriff von ‚Monster‘ basierend auf dem Zeichenteil von ‚[the MONSTER brand].'”



Source link-47