Die Bücher meiner neuen Kinder waren ein großer Fehlschlag von Temu – es gab Rechtschreibfehler, aber die seltsamen Übersetzungen brachten mich wirklich zum Lachen

Eine Mutter konnte sich ein Lachen nicht verkneifen, als sie einen großen Mangel an den neuen Kinderbüchern bemerkte, die sie bei Temu gekauft hatte.

Nachdem sie die seltsamen Übersetzungen gesehen hatte, sagte sie, dass sie Temu nicht zurückkaufen würde.

3

Camille musste über die Fehler in ihren neuen Temu-Büchern lachenBildnachweis: Nicht bekannt, klar mit Bildschreibtisch

Camille (@chaoswithcamille) teilte den Einkaufsfehler in einem TikTok-Video.

„Ich habe diese Bücher von Temu für meine Kinder gekauft, hauptsächlich für mein kleines Mädchen“, sagte sie.

Sie zerknüllte die Tierbücher aus Stoff, die auch als Spielzeug dienten.

„Es macht Geräusche, ein bisschen ASMR für dich“, scherzte sie.

Die Mutter öffnete die Seiten des Buches, um die Cartoon-Zeichnungen von Dinosauriern und Tieren gleichermaßen zu zeigen.

Erst als sie begann, ihrer Tochter die Bücher vorzulesen, fielen ihr einige eklatante Fehler auf.

„Ich habe sie ihr vorgelesen, als wir nach Yuma fuhren, um meine Großeltern zu besuchen, und als ich auf eine Seite stieß, dachte ich: „Hm“, sagte sie.

Sie blätterte von einer Seite über Raupen und zeigte den folgenden Abschnitt über Hühner.

Die Mutter runzelte jedoch die Stirn, als Temu das Wort für das Huhn wählte: „C**k.“

„Ich verstehe, das ist der technische Name, aber hätten wir nicht auch Hahn, Henne oder Huhn verwenden können?“ Sie sagte.

Mein Vater dachte, es wäre eine gute Idee, bei Temu künstliche Zähne zu bestellen – es war ein Fehlschlag und die Leute sagen, er sehe aus wie „Jürgen Klopp von Wish“.

In einem anderen Buch mit dem Titel „Jungle Tales“ bemerkte sie einen weiteren Fehler, der sie zum Kichern brachte.

Sie öffnete eine Seite mit einem Foto eines Cartoon-Waschbären.

Allerdings war es kein Waschbär, sondern ein „Waschbär“.

„Ich mag das und auch Cervus Nippon“, sagte sie und blätterte auf einer Seite mit einem Cartoon-Hirsch.

Nachdem sie den Begriff nachgeschlagen hatte, fand sie heraus, dass Temu ein geflecktes Reh gemeint hatte.

„Ich meine, das war eine grobe Übersetzung. Kaufen Sie Ihre Bücher nicht von Temu, wenn Sie möchten, dass sie die richtigen Wörter lernen“, sagte sie.

„Ziemlich lustig. Ich glaube, mein Favorit ist wahrscheinlich der Waschbär.“

Sie wünschte, Temu hätte einen anderen Namen für einen Cartoon-Hahn gewählt

3

Sie wünschte, Temu hätte einen anderen Namen für einen Cartoon-Hahn gewähltBildnachweis: Nicht bekannt, klar mit Bildschreibtisch
Sie musste über einen Tippfehler, einen Waschbären-Cartoon, lachen

3

Sie musste über einen Tippfehler, einen Waschbären-Cartoon, lachenBildnachweis: Nicht bekannt, klar mit Bildschreibtisch


source site-16

Leave a Reply