‘Pineapple’ All Over the World, But Why ‘Pineapple’ in English?

Contrary to all other languages, English has preferred to call the tropical and sweet fruit that we all know as ‘pineapple’, ‘pineapple’ for some reason. Indeed, why did the British name this fruit like that, unlike everyone else?

People who learn the language of English, which is spoken by the whole world, question why some words that are the same in almost all languages ​​​​are different in English. For example, if you go to a native English speaker and say the word ‘pineapple’, they will explain to you that it is a tropical fruit without any hassle.

But to a person whose mother tongue is English and who does not speak any other language,pineapple‘ and his face will probably take on a strange expression and won’t understand what you’re saying. Well, this fruit, which is called pineapple almost all over the world, Why is it called ‘pineapple’ in English?

We’ll answer the question, but first, let’s look at variations of the pineapple fruit in other languages.

In Arabic, German, French, Dutch, Greek, Hebrew, Hindi, Swedish, Russian, Turkish and even Latin and Esperanto, this fruit is called ‘pineapple‘, of course, there are also local variations originating from their alphabets and accents.

Some of the languages ​​in which the pineapple fruit is pronounced differently are Japanese, Spanish, and is in english. However, we may not include Japanese in this list because they copied and pasted the name of this fruit directly from English: パイナップル (‘pronounced as ‘painappuru’). Finally, in Spanish this fruit is called ‘piña’.

Before we get to English, let’s take a look at a Spanish part.

south american colony

Europeans first met this fruit in South America. The pineapple fruit was named for the first time in 1493 by Christopher Columbus during a trip to the Caribbean island of Guadeloupe, four years before he discovered the Americas.

Our dear brother Columbus, who said ‘This is India’ when he saw America for the first time, gave a similar performance when he saw this fruit for the first time. ‘Pine of the Indians’ means ‘piña de Indes’ said. The reason is that this fruit is a it looked like a pine cone. (Let’s face it, it’s not really that similar…)

pinecone

For this reason, this fruit is called the abbreviation of this word in Spanish.pina’ it’s called. However, almost every European country called this fruit ‘pineapple’ in their own language, the name given by the indigenous people of South America, Tupí. Pineapple means ‘perfect fruit’ among the locals.

Come on, the Spaniards still liken this fruit to pine because of Christopher Columbus, why is this word still in English?pine apple’well ‘pineapple‘ they say? Actually, it gets a little funny here.

The word ‘pineapple’ was present in the language even before the British saw the pineapple fruit.

Actually, the story of the pineapple fruit in English is somewhat similar to the Spanish one, with a pinecone analogy here. Oddly enough, the word ‘pineapple’ was used before it became synonymous with the pineapple fruit. It was a word that existed in English.

The word ‘pineapple’, which was recorded as being used for the first time in 1398, is now used by the English. ‘pine cone’ he said describing the pine cone. ‘Pineapple’ was first used in English for the pineapple fruit in 1664. It is funny that the term ‘pine cone’ was not an official English word until 1694. People for using the word ‘pineapple’ for both pinecone and pineapple The term ‘pine cone’ was derived.

The British could solve this confusion by calling the pine cone ‘pineapple’ and the fruit ‘pineapple’, but they stubbornly persisted. They did not want to replace a word in the language with a word from a foreign language. For this reason, this fruit is defined as ‘pineapple’ in English today.

RELATED NEWS

Why Are the Names of Austria and Australia So Similar?


source site-33