Silent Hill 2-Übersetzer sagt, Anerkennung für seine Arbeit zu geben, sei „das Richtige“

Der Silent Hill 2-Übersetzer Jeremy Blaustein bittet Konami, seine Arbeit am ursprünglichen Silent Hill 2-Spiel im Remake zu würdigen, und sagt: „Es ist das Richtige, dies zu tun“.

Blaustein sagt, dass er zwar “keine finanzielle Entschädigung erwartet oder anstrebt”, aber “ich fest davon überzeugt bin, dass es das Richtige ist, mir für meine Rolle eine angemessene Anerkennung zu geben”.


Lass uns Silent Hill 2 – Spät zur Party spielen.

Kurz nachdem das Remake Anfang dieser Woche enthüllt wurde, retweetete Blaustein Konamis Ankündigung und sagte: „Cool! Und sie werden wieder einmal das englische SH2-Skript verwenden, das ich komplett selbst geschrieben/übersetzt (oh, auch Regie geführt) habe und das ich bekommen werde Null Entschädigung dafür und es werden nicht Zehntausende Leute auf Twitter für mich empört sein. Vielleicht sollte ich ein Video machen?” Der letzte Satz bezieht sich auf einen Streit zwischen Konami und den Synchronsprechern von Silent Hill 2 zu der Zeit, als die Silent Hill HD Collection im Jahr 2012 veröffentlicht wurde.

„Meine Pflichten zum Original waren wie folgt, unabhängig davon, was meine offizielle Quellenangabe sagte“, erklärte er in einer weiteren Erklärung gegenüber GamesRadar+.

„Ich habe jedes einzelne Wort des Spiels Silent Hill 2 übersetzt. Es gab keine anderen Übersetzer. Ich leitete die Voice-Over-Arbeit. Alles. Ich arrangierte die Vorsprechen, leitete sie und war einer von etwa vier bis fünf Leuten, die das gemacht haben Entscheidungen über die Schauspieler. Meine Stimme in diesen Angelegenheiten wurde allgemein akzeptiert, da keiner der japanischen Mitarbeiter in der Lage war, die Schauspieler aufgrund ihrer mangelnden Englischkenntnisse zu beurteilen. Ich leitete die dramatischen Darbietungen in den Motion-Capture-Sitzungen.

„Ich habe mit der zusammengearbeitet [Silent Hill] Mannschaft und [Hiroyuki Owaku] insbesondere fast täglich während der Übersetzung“, fügte Blaustein hinzu. „Wie Sie wissen, gab es keine japanische Sprachausgabe, da es hauptsächlich auf ein westliches Publikum ausgerichtet war. Das zeugt von der Bedeutung des Drehbuchs, das ich geschrieben habe.”

Zum Zeitpunkt des Verfassens dieses Artikels muss Konami noch öffentlich auf Blausteins Kommentare oder die Bitte um Anerkennung für seine Rolle antworten.

Nach einer gefühlten Ewigkeit voller Leaks hat Konami Anfang dieser Woche seine lange ruhende Silent-Hill-Serie offiziell wiederbelebt, beginnend mit dem Remake des Horror-Meisterwerks Silent Hill 2, das vom Bloober-Team für PC und PS5 entwickelt wird eine zeitgesteuerte Konsole exklusiv.

Bloober Team – das Studio hinter The Medium, Layers of Fear und Observer – soll bereits im Juni letzten Jahres an einer Silent Hill-Wiederbelebung beteiligt gewesen sein, als es eine Partnerschaft mit Konami zur Entwicklung eines neuen Spiels ankündigte . Gerüchte, dass es sich bei dem Projekt um ein Remake von Silent Hill 2 handeln würde, begannen sich nach einer Reihe von Leaks Anfang dieses Jahres zu verdichten.

Blausteins Kommentare folgen einem ähnlichen Sturm um die Entschädigung für die Sprachausgabe. Nachdem die ursprüngliche Bayonetta-Synchronsprecherin Hellena Taylor eine Reihe von Videos veröffentlicht hatte, in denen behauptet wurde, dass ihr nur 4.000 Dollar für die Arbeit am dritten Spiel angeboten wurden, wandten sich die Fans an Hale, weil sie stattdessen die Rolle angenommen hatte. Seitdem hat sie um Freundlichkeit gebeten und getwittert: „Lasst uns einfach gut zueinander sein“, was Platinum Games dazu veranlasste, Hale öffentlich seine „volle Unterstützung“ zu geben.


source site-57

Leave a Reply