Puristen der französischen Sprache verklagen die Kathedrale Notre-Dame wegen rein englischer Übersetzungen

Ausgegeben am:

Die Kathedrale Notre-Dame in Paris wird von Puristen der französischen Sprache verklagt, weil sie ihre Schilder nur ins Englische übersetzt hat.

Der Gruppe ist es bereits gelungen, den Eiffelturm zu zwingen, neben Englisch und Französisch auch Spanisch in seine Hinweisschilder aufzunehmen.

Die Vereinigung zur Verteidigung der französischen Sprache behauptet, dass nur die Übersetzung von Zeichen ins Englische dazu beiträgt, die internationale Dominanz dieser Sprache zu erhöhen.

Es hat das französische Recht auf seiner Seite – eine oft ignorierte Verordnung von 1994 verlangt von allen öffentlichen Gebäuden, alle ihre Schilder und Informationen in mindestens zwei Sprachen zu übersetzen.

Der Verein reichte am Montag bei einem Pariser Gericht Klage gegen Notre-Dame ein und forderte die Änderung.

Es heißt, der Eiffelturm habe im November zugestimmt, Spanisch hinzuzufügen, nachdem er mit ähnlichen rechtlichen Schritten gedroht hatte.

Viele der Tafeln, die den laufenden Wiederaufbau von Notre-Dame nach einem verheerenden Brand im Jahr 2019 erklären, sind auf Französisch und Englisch verfasst.

„Wenn es eine Fremdsprache gibt, dann immer angloamerikanisch“, beklagte Verbandssprecher Louis Maisonneuve (natürlich auf Französisch).

Er bestand darauf, „angloamerikanisch“ vom Englischen zu unterscheiden, und sagt, dass es immer die erste Wahl der französischen Behörden sei – zum Beispiel bei der Verwendung von „downtown“ statt „city centre“.

„Das Gesetz schützt Französisch, weil es sprachlichen Pluralismus fördert“, sagte Maisonneuve.

Die Vereinigung zielt auf 20 andere öffentliche Einrichtungen, darunter die nationale Post, über den Namen ihres Bankdienstes „Ma French Bank“.

(AFP)

source site-27

Leave a Reply