Während die Debatte über Dubs vs. Subs im Anime-Fandom ewig dauert, ist dies in typischen Serien der Fall Yu Yu Hakusho Die Auftritte der synchronisierten Synchronsprecher eignen sich für einige der humorvollsten Momente der Serie. Humor hängt oft vom kulturellen Kontext ab, was den Lokalisierern und Schauspielern, die an Synchronisationen arbeiten, eine schwierige Aufgabe stellt. Wenn es so funktioniert wie in Yu Yu Hakushodie Ergebnisse können unglaublich sein.