Das obskure Dreamcast-Lightgun-Spiel Death Crimson 2 erhält eine Fan-Übersetzung


Der Tag, auf den Sie gewartet haben, ist gekommen. Death Crimson 2: Meranito no Saidan für Dreamcast hat endlich eine Fan-Übersetzung erhalten. Es ist Zeit, die leichten Waffen auszubrechen. Wenn du eine hast.

Ich bin ehrlich zu Ihnen, das ist das erste Mal, dass ich von dem Spiel höre, aber das ist es fasziniert. Death Crimson 2 ist die Fortsetzung des Sega Saturn-Titels von 1996 aus dem Jahr 1999. Todesrot. Beide Spiele waren exklusiv in Japan erhältlich.

Der Fan-Patch ist ungewöhnlich umfangreich. Während die meisten Lightgun-Spiele ohne Japanischkenntnisse gespielt werden konnten, Death Crimson 2 enthält Zwischensequenzen und Text, die eine Geschichte erzählen. Nicht nur der Dialogtext wurde übersetzt, auch die Texturen wurden überarbeitet, um Tippfehler zu korrigieren, und Zwischensequenzen enthalten übersetzte Untertitel. Die geänderten Texturen übersetzen nicht nur Umgebungstext, sondern korrigieren auch Rechtschreibfehler englischer Wörter, um sie besser an die Fortsetzung anzupassen. Crimson Blood OXdas in Nordamerika veröffentlicht wurde.

Das Team fügte außerdem ein „Extras“-Menü hinzu, das Musik, Videos und übersetzte Fannachrichten enthält, die auf der Website des Entwicklers veröffentlicht wurden.

Death Crimson 2 ist ein Lightgun-Spiel, aber wie viele andere seiner Zeit kann es durch Bewegen eines Cursors mit dem Joystick gespielt werden. Die Übersetzung Github-Readme gibt einige Details zur Kompatibilität.

Was das Spiel betrifft, ist es gut? Oh nein. Die Serie gilt in ihrem Heimatland als Kusoge, und diese schlechte Qualität hat ihr eine Kult-Fangemeinde eingebracht. Tatsächlich kündigte Teammitglied Derek Pascarella die Veröffentlichung der Fan-Übersetzung an bezeichnet es als solches. Wenn ich Ihnen jedoch eines beigebracht habe, dann, dass sich schlechte Spiele immer noch lohnen. Normalerweise spiele ich Haus der Toten 2 einfach um seine miserable Sprachausgabe zu hören.

Die Fan-Übersetzung von Death Crimson 2: Meranito no Saidan ist verfügbar auf Pascarellas Github-Seite.

Zoey Handley

Mitarbeiterautorin – Zoey ist ein Gaming-Enthusiast. Sie begann 2018 mit dem Bloggen in der Community und schaffte es bald darauf auf die Titelseite. Normalerweise erkundet sie Indie-Experimente und Retro-Bibliotheken und tut ihr Bestes, um chronisch uncool zu bleiben.

Weitere Geschichten von Zoey Handley

source-89

Leave a Reply